
Par : Marilou Brouillet, ÉCOLEAD Marketing
FACEBOOK | INSTAGRAM | LINKEDIN | SITE WEB | COURRIEL
Gérant les réseaux sociaux d’une multitude d’entreprises, je suis responsable d’assurer le respect de toutes les règles applicables, y compris celles relatives à la Charte de la langue française (communément appelée la loi 101). À ces égards, il importe de connaître les dispositions à respecter pour assurer non seulement la qualité et le rayonnement de notre langue, mais aussi la protection de la réputation de l’entreprise.
Afin de faciliter mon travail, j’ai conçu une liste de vérification en quatre points ayant la particularité de mettre en évidence les éléments problématiques à corriger. C’est simple, rapide et efficace — parfait pour les entrepreneur(e)s pressé(e)s !
Avant de commencer
Faites l’exercice seulement si :
- votre organisation est établie au Québec (personne morale ou physique) ;
- votre ou vos pages de plateformes sociales à analyser sont celles qui sont officiellement utilisées et publicisées ;
- votre contenu vise le marché québécois.
1) Est-ce que le nom de votre page professionnelle est en français et conforme à sa ou ses versions officielles ?
Comme l’indique l’article 63 de la Charte, le nom de l’entreprise doit être en français. Vous pouvez utiliser une version de votre nom dans une autre langue pourvu que le nom francophone y figure de façon aussi équivalente (article 68).
Si votre nom comporte plusieurs caractères, il est possible que vous soyez dans l’obligation d’utiliser une version abrégée et autorisée de celui-ci. En effet, les réseaux sociaux imposent une limite quant au nombre de caractères pouvant figurer dans le nom d’une page.
2) Est-ce que le contenu diffusé est soumis aux dispositions de la Charte ?
Selon la période d’audit établie, jetez un coup d’œil aux différentes sections du profil (p. ex. à propos, services) et aux publications. Les informations de nature commerciale (p. ex. les annonces de soldes) ; les offres d’emplois ; les formulaires d’abonnement à une infolettre et le contenu statique (p. ex. historique, coordonnées) notamment doivent tous respecter les dispositions de la Charte et être rédigés en français.
Il existe quelques exceptions notables. Par exemple, si vous faites la promotion d’un guide éducatif en anglais, vous pouvez présenter une publicité dans cette langue (article 11 du Règlement sur la langue du commerce et des affaires). En sus, les messages de type religieux, politique, idéologique ou humanitaire sont exemptés en vertu de l’article 59 de la Charte, pourvu qu’ils ne soient pas à but lucratif.
3) Si le contenu est soumis aux dispositions de la Charte, est-il compréhensible et de bonne qualité ?
Vous ne devriez pas être dans l’obligation de consulter la version d’un texte dans une autre langue pour le comprendre. Le contenu est réputé être en français si les règles de base de l’orthographe française sont appliquées. Bénéficiez des services d’un(e) spécialiste en communication au besoin à cette étape-ci. Les correcteurs automatiques sont puissants, mais pas infaillibles.
4) Est-ce que les commentaires émis par les internautes sont répondus en français ?
L’interaction avec les utilisateurs peut se faire dans la langue de votre choix. Cependant, il est interdit d’interagir dans une autre langue si le commentaire a été écrit en français à priori.
Comme toujours, la qualité est de mise : évitez l’emploi de jargons et les erreurs lexicales (c.-à-dire un mot mal employé, inexact, imprécis ou inapproprié). Votre rigueur vous apportera crédibilité et solidité.
À l’ère des réseaux sociaux, votre présence numérique est jugée 24 h sur 24, 7 jours sur 7. Offrez-vous un environnement en français inspirant et propice aux échanges vertueux.
Pour obtenir la liste des règles et des exceptions, découvrez la Charte de la langue française.
Bonnes analyses !
À PROPOS
Grâce à la contribution financière de l’Office québécois de la langue française (OQLF), la CCG souhaite encourager l’utilisation du français dans les organisations et entreprises et insiste sur l’importance de travailler et de faire des affaires en français au Québec. Utilisez le français comme langue de travail, comme langue d’affichage interne et externe, et comme langue d’accueil et de service à la clientèle et adoptez des bonnes pratiques.
En plus de sa campagne Un français de qualité jusqu’au bout du clavier, la CCG vous offre maintenant un service d’accompagnement vers l’optimisation de vos pratiques et vous encourage, que vous soyez membres ou non-membres, à parcourir cette page pour découvrir plusieurs outils et conseils.
MERCI À NOS PARTENAIRES